Свои «Байки гремлинов», почему-то в подзаголовках переименованные в «Сказ про то, как Архимед корабль купеческий с мели снял», в «Сказ про то, как Архимед правителя посрамил», а затем в сказы про то, как всё тот же персонаж древнегреческих мифов «…корабельщиков на веки вечные облагодетельствовал» и, наконец, «…как Архимед Сиракузский бессмертие обрёл», Роман Щипан объяснил предельно просто. Оказывается, где-то когда-то на какой-то сверхсекретной станции космической связи техника вышла из строя, и единственным вразумительным объяснением поломки было: «Гремлины виноваты». Ну да, знакомая отмазка, у нас тоже говорят, правда, в другой ситуации: «Бес попутал!». И с Архимедом никаких сложностей: в древней Греции же был культ Архимеда, а сам он родился и жил в городе Сиракузы, в байках гремлинов, в сказах Романа Щипана многократно повторяемом…

Пятница, вечер 8 декабря, вятская зима после пермской (я из Перми утром приехал) уже не кажется слякотной. Мы на Молодости числом невеликим разбираем новые творения нашего одноклубника, из-под пера которого, то бишь клавиш клавиатуры, вышло: «Сказывают, что некий купец, нагрузив свой корабль товаром, отправился в путь из порта Сиракузы. Но, едва выйдя из гавани, посадил корабль на мель». У кого-то возникает вопрос: «Чего это купец всё сам да сам: нагрузил, посадил…». Мол, грузчики же есть, корабельщики, лоцманы, шкиперы, докеры. А так хорошо написано, со знанием дела, и читается с интересом. Кому-то Архимедов винт подавай, а полиспаст ваш инструмент слабый. Но присказка та же: живо, ярко, изящно. Ещё кто-то заметил: «Отчего это Архимед, что ни случись, всё в баню да в баню намыливается? У них же термы наверняка были…». Ну да, какие-то русские баньки, и причина их посещения всё тем же национальным вопросом отдаёт: «взопрел, он, однако, пока ворот крутил…», «махнул с досады рукой – и снова в баню направился». А то «восславили Архимеда-механика, да в баню все двинулись. Копоть отмывать. Победа победой – а не грязнулями же её праздновать, верно?».

Хотя, если внимательно вчитаться, и про корабельщиков-рулевых, оплошавших, в первой байке сказано, и про термы римские в крайнем сказе говорится, ну или имеются они в виду, когда римляне во взятом ими городе Архимеда сыскали и давай ему свои бани нахваливать, Юноной клянясь и Юпитером. Так что не в том дело, что допустил автор какие- то недочеты или не допустил, а в том, что мы не вчитались. Или по прочтении забыли: байки-то гремлинские. Или гремлиновские? Вдруг да это их манера повествования: с лукавинкой, хитрющими глазками, словами нарочито простоватыми, знаниями, ничем не подтвержденными?

Хотя я-то нахваливал авторский стиль, манеру письма самого Романа Щипана, его уменье даже тренировочный рассказ на заданную тему «Предзимье или послеосень?» написать так, что историю странной парочки, не желающей играть в поддавки, но упорно стремящейся к победе друг над другом, я читал с бОльшим интересом, чем байки-сказы про Архимеда. Там в самой этой паре была загадка, в правилах игры, в цене победы. А тут всё ясно с самого начала: корабль купеческий останется на плаву, просмолённые вражеские корабли сгорят от солнечных зайчиков, законы математики в умелых руках пребудут сильны…

Если б вы знали, с каким удовольствием я поговорил бы в тот пятничный вечер в Пушкинской библиотеке о «Трухлявом микрофоне», сделанном всё тем же Романом Щипаном на заказ с такой изобретательностью, что решение Его Превосходительства сдаться на милость побежденной и по сию минуту будоражит воображение. А «Байки гремлинов» забылись, едва были дочитаны. Но прочитать их следовало уже для того, чтобы понять: упреков в заимствовании они не заслуживают…

Николай Пересторонин.